That Guy With The Glasses - Po Polsku!
TGWTG.pl na Facebook!

Inne

TGWTGpl » Inne » Objaśnienia » Rycerze z Przedmieścia - odcinek 4

Tłumaczenie odcinka: BossPanzer, BTM, Niedźwiedź, speiderman 

Konsultacja: MaroBot

Objaśnienia: Akane
 

1. "Spytaj wojownika dróżkę" - w oryginale NC mówi: "You will ask which warrior which way to go. Which way do you think which warrior will show?", co znaczy mniej więcej "Spytaj którego-wojownika, którędy iść. Jak sądzisz, którą drogę który-wojownik wskaże?". Jest to gra słowna wynikająca z podpobieństwa słów "which" (który) i "witch" (wiedźma). Jak wskazuje później NC, Jaffers popełnił błąd w pisowni - zapomniał o literze "T" w słowie "which", kompletnie zmieniając jego znaczenie.
2. "No dobra, Kiki" - nawiązanie do czarownicy Kiki z anime Miyazakiego, noszącego tytuł "Kiki's Delivery Service" (w angielskiej wersji językowej).
3. Pokonanie wiedźmy przez Toma - scena ta nawiązuje do filmu "Willow" (którego głównego bohatera odgrywa Tom). W finale pokonał on wiedźmę za pomocą magii.
4. 
Odrzut z "Rocky Horror" - "The Rocky Horror Picture Show" to słynny musical filmowy w reżyserii Jima Sharmana, nakręcony w 1975 roku. Jego bohater (wykonujący zresztą piosenkę o "słodkim transwestycie", wysoko cenioną przez Douga) rzeczywiście mógł nasuwać pewne skojarzenia z Malakaidem (ubrany był bowiem w czarny, skórzany strój - choć zdecydowanie bardziej skąpy od tego, w którym występuje Malakaid).
5. 
"Charlie mnie, kurwa, w palec ugryzł" - nawiązanie do bijącego rekordy popularności filmiku z YouTube: 
http://www.youtube.com/watch?v=he5fpsmH_2g
6. Członek Run-D.M.C. - Run-D.M.C. to zespół hip-hopowy, istniejący w latach 1983-2002. Tworzyło go trzech czarnoskórych muzyków, często noszących czarne, skórzane kurtki.
7. "Chodź, Tedzie Nugent!" - Ted Nugent to amerykański gitarzysta, znany z głośnego domagania się praw do polowań i posiadania broni.