That Guy With The Glasses.pl -Doug walker czyli Nostalgia Critic, Chester A. Bum i inni - strona główna

Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Opinie o recenzencie gier komputerowych i filmów, Angry Joe

Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez hx71 » So sie 10, 2013 10:01 am

Witam, nie wiem w którym dziale założyć taki temat, jeśli założyłem w złym dziale to proszę o przeniesienie go do odpowiedniego działu. Mam prośbę do Was, o przetłumaczenie tego wywiadu:

Why Buy Witcher 2 Enhanced Edition? AJ Interview

http://www.youtube.com/watch?v=m8jvRMqSQz0

oraz ten:

The Witcher in 5 seconds (NSFW)

http://www.youtube.com/watch?v=07UyfAPbeKY o ile ma to sens, chciałbym wiedzieć co tam Joe mówi i czy ten wywiad jest dłuższy czy tylko taki? Bo Joe napisał pod filmikiem: The Link for Full Vid http://thatguywiththeglasses.com/videol ... -5-seconds

Przy okazji chciałbym się zapytać jak idą pracę nad tłumaczeniem tego wywiadu:

Witcher 3 - Angry Joe Interview http://www.youtube.com/watch?v=iZmJjbuCmwY

Oraz mam pytanie czy dalibyście radę przetłumaczyć te filmiki:
(wiem, że są stare, ale dotyczą polskich gier)

AJ Plays Call of Juarez: Gunslinger
http://www.youtube.com/watch?v=5D9zy6enB18

Angry Joe plays Call of Juarez: The Cartel

http://www.youtube.com/watch?v=kxkHap4eJlc

Top 10 BEST Games of 2011!
http://www.youtube.com/watch?v=XqlES2p3u3I Od 15:44 do 17:10 sam fragment o Wiedźminie 2

Angry Joe Interview: Dead Island

http://www.youtube.com/watch?v=v1lrGphCCpk

Przy okazji zapytam może dalibyście radę przetłumaczyć

Max Payne 3 Angry Review

http://www.youtube.com/watch?v=VG9A4tbHbbw
hx71
 
Posty: 12
Dołączył(a): Cz lip 25, 2013 2:22 pm

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez hx71 » Wt sie 13, 2013 8:29 am

Odniesie się ktoś do tego postu wyżej?
hx71
 
Posty: 12
Dołączył(a): Cz lip 25, 2013 2:22 pm

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez roofix » N sie 18, 2013 1:44 am

Nie musisz ich popędzać, a za takie domaganie się odpowiedzi bardziej nerwowi moderzy mogą dać ostrzeżenie (doświadczenie z innych forów ;)). Jak się odniosą, to się odniosą.
A tu się z ciekawości spytam - czy planowane będzie tłumaczenie recenzji najnowszego Supermana w wykonaniu Joe?
Ps. Ja popędzać o odpowiedź nie będę ;)
roofix
 
Posty: 472
Dołączył(a): Pn lut 14, 2011 11:07 pm

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez hx71 » N sie 18, 2013 4:37 pm

roofix napisał(a):Nie musisz ich popędzać, a za takie domaganie się odpowiedzi bardziej nerwowi moderzy mogą dać ostrzeżenie (doświadczenie z innych forów ;)). Jak się odniosą, to się odniosą.
A tu się z ciekawości spytam - czy planowane będzie tłumaczenie recenzji najnowszego Supermana w wykonaniu Joe?
Ps. Ja popędzać o odpowiedź nie będę ;)


Ja nikogo nie popędzam, skoro ekipa widzi post, może się do niego odnieść w postaci, nie damy rady tego przetłumaczyć bo coś tam... nie będę czekał kilka miesięcy na odpowiedź, zapytałem się tylko i to wszystko.
hx71
 
Posty: 12
Dołączył(a): Cz lip 25, 2013 2:22 pm

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez ichabod » N sie 18, 2013 6:37 pm

skoro ekipa widzi post, może się do niego odnieść

...ale nie musi. Więc czekaj grzecznie na odpowiedź, choćby i kilka miesięcy
Obrazek
Avatar użytkownika
ichabod
Recenzent
Recenzent
 
Posty: 1896
Dołączył(a): Śr sty 05, 2011 11:07 am
Lokalizacja: Toruń

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez hx71 » Pn sie 19, 2013 8:46 am

ichabod napisał(a):skoro ekipa widzi post, może się do niego odnieść

...ale nie musi. Więc czekaj grzecznie na odpowiedź, choćby i kilka miesięcy


Lekceważenie postów użytkowików jest czymś chujo*ym :lol:

To dla ciebie; [Pupa - speiderman] za cwaniactwo w odpowiedzi, tyle w tym temacie.
hx71
 
Posty: 12
Dołączył(a): Cz lip 25, 2013 2:22 pm

Re: Pytanie o przetłumaczenie paru filmików

Postprzez speiderman » Pn sie 19, 2013 6:00 pm

1. Wywiad o Wiedźminie 2 miał być przetłumaczony w zeszłym roku, ale odłożyłem to i tak zostało. Minęło sporo czasu i nie wiem czy jest sens nad tym pracować.
2. Wiedźmina w 5 sekund możemy zrobić później przy okazji, choć nie wymaga to szczególnie polskich napisów, prócz ewentualnej scenki z angielskiej wersji gry.
3. Wywiadem z twórcami Wiedźmina 3 zajmuje się wojto16, nie wiem jak jest status na chwile obecną.
4. Gameplay'ów na ogół nie tłumaczymy. Chciałem kiedyś zrobić wyjątek dla tych, ale wyglądało to tak jak w punkcie 1.
5. Mamy przetłumaczone listy najlepszych gier zeszłego roku, nie wiem czy jest sens wracać do wcześniejszych, zwłaszcza gdy chodzi o pojedynczy fragment, bo inne tłumaczenia czekają na swą kolej.
6. Wywiad z twórcami Dead Island - jak w punkcie 1, wydaje się, że zapowiedź jest już trochę nieaktualna.
7. Max Payne 3 - kiedyś jeden chętny tłumacz chciał się tym zająć, ale czekam, czekam i końca nie widać. Znalazł się inny chętny tłumacz i być może wreszcie się pojawi, zwłaszcza że recenzja stosunkowo krótka.

To tyle. Późną odpowiedź zwalam na własne lenistwo, bo na większość rzeczy odpowiedziałem w prywatnych wiadomościach na kanale YT.
Avatar użytkownika
speiderman
 
Posty: 1146
Dołączył(a): So paź 23, 2010 7:30 pm
Lokalizacja: Bydgoszcz


Powrót do Angry Joe

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości

cron