Miłość w rytmie rap
Nostalgia Critic o filmie, w którym wystąpił niejaki Vanilla Ice (raper, którego kariera rozpoczęła się w latach 90-tych).
data wydania: 2009-09-29, data tłumaczenia: 2012-11-23, autor tłumaczenia: wojto16
Nostalgia Critic o filmie, w którym wystąpił niejaki Vanilla Ice (raper, którego kariera rozpoczęła się w latach 90-tych).
Miałam szał na ten film i kochałam Ice'a jak teraz gówniary Bibera , to
były extra czasy, Ice wygląda jak Jonny Bravo heh
A jak niby wg. Ciebie miał brzmieć polski tytuł?
tak ja i chciałem to napisać ;) btw critic dziwi się ze na placu budowy
nikt nie pracuje jakos dla mnie w polsce to nie jest dziwne ;)
Iceman!
Czy ktoś jeszcze zauważył, że w 5:59 oni mają radio w piekarniku? O jaaaa
jaki szpan...
albo fajny
chyba na odwrót. NK to lamus przy NC.
ty kurwo nie smiej sie
08:50 oczywiście nawiązanie do Maxa Headrooma... a, raczej tutaj nie za dużo ludzi wie o co chodzi
Dzisiaj film wygląda tandetnie ale jak byliście dzieciakami to go oglądaliście i się wam podobał :D ehehe
ten ice w 00:25 wygląda jak ARNOLD w wieku 16 lat.
Criticowi chodziło raczej o oryginalnego Shafta, granego przez Richarda Roundtree.
Dzięki, wiedziałem, ze chodzi o czarność Shafta (Samuel L. muthaf&^#in' Jackson, bitch!), ale nie wiedziałem, jak się do tego odnieść. THX!
"Shaft" to film opowiadający o czarnym detektywie. Był to, o ile dobrze pamiętam, jeden z pierwszych amerykańskich filmów, w którym główny bohater był murzynem. W tym dowcipie chodzi o to, że dzieciak po przyjęciu tak dużej dawki "białości" od ludzi pokroju Ice'a, powinien obejrzeć ten film, by zredukować ją do optymalnego poziomu.
Tyle, że tytuł ma podwójne znaczenie. Dosłownie jest to Chłodny jak Lód, ale może on znaczyć również Fajny jak (Vanilla) Ice.
Nie. To Niekryty Krytyk przypomina Nostalgia Critica.
Przypomina to Niekrytego Krytyka!
Ale przecież Cool as Ice to po polsku Chłodny jak lód
taaa, a w biurach zapierdalają w pocie czoła buhahah
O co chodzi z Shaftem? ( ok. 08:30)
hahahaha
Nie zbyt dobry sposób na reklamę .
Nie reklamuj się u innych to nie popłaca wiem coś o tym ;Z
Początkowa reakcja NC i już wiem że to będzie coś xD
haha świetna recka ^^
Nie spamuj
Zapraszam do mnie na kanal :) Konkurs Gift-Code minecraft !
Jedna z moich ulubionych recenzji - DZIĘ-KU-JĘ!
aż dziw bierze że Critic nie wykorzystał jakis żartów z Batman i Robin xD
8:18 Sugar Cube Corner (Kącik Kostki Cukru, jeśli tłumaczyć dosłownie) brzmi o wiele lepiej ._.
Mam w rodzinie kogoś, kto wie, czemu tak się dzieje - to wszystko przez marketing.
Nie no Vanilla Ice nie jest taki zły, da się posłuchać jego kawałków czasem.
mówisz masz: Justin Bieber: Never Say Never :D (dokumentalny co prawda)
I see what you did there :)
3:27 you came to the wrong neighborhood, motherfucker!
on jest bardziej "Snow" niż "Ice"... if you know what I mean ;f
no fakt miała być pochwała a wyszedł suchar
Musimy niestety mieć coś na potem. Ale spokojnie, na pewno gotowe pojawiać się będą częściej.
Dobra, aż muszę cię zapytać. Czy to była obelga czy pochwała czy co ?
@TGWTGpl dlaczego nie wrzucicie jednego dnia (lub tygodnia) wszystkich recenzji przetłumaczonych przez wojto16? Większość widzów ucieszyłaby tak duża ilość materiału w tak krótkim czasie (mówię większość, bo niewielki procent już widział filmiki wojta :)
"5 stron z kamasutry" - rozjebało mi mózg
a film o biberku, czy też próby aktorskiej chały Miley albo Britney ... tak samo, każdy chce zarobić.
Wow, trzeba być nieźle popieprzoną, żeby widzieć coś w takim lumpie O_o Jakim cudem on nauczył się w ogóle scenariusza?
6:30 - na placu budowy ludzie nie muszą pracować, mamy piękny tego przykład w Polsce :)
the HOOD? - HOOD of a car? DZIELNI? Może spółDZIELNI? zajebiste tłumaczenie a'la Beksiński. Szacun Białasy Nadwiślańskie :)
NIE NIE to brzmi w zasadzie: Pieprzony białas, próbuje być nigga i myśli że jest ICE ;)
Też myślałem, że jest błąd w tytule i powinno być w rytmie rapu, ale 'Miłość w rytmie Rap' to oficjalny tytuł :O
Bardziej na zasadzie: "lamerski biały próbuje udawać czarnego".
Dobrze powiedziane. Obecne bachory będą tak samo zachwycone Hanką Monataną jak my turtlesami
Świetna recenzja, świetne tłumaczenie! (no, oprócz tytułu):P
Pieprzyć to. Jarałem i do tej pory jaram się starymi dobrymi Żółwiami Ninja. Był to również okres zamiłowania do twórczości Ice'a, który i u Żółwi miał swój epizod. Owszem teraz film wygląda na okropny ale za dzieciaka sama obecność Ice'a i ścigaczy robiła wrażenie i film wydawał się epicki.
Sentyment do czasów dzieciństwa sprawia, że człowiek nie odbiera aż tak źle tego filmu mimo iż jest crapem.
Critic wlasnie zabil legede mojego dziecinstwa. :(
Nie łapę o co chodzi z tą białością... To na zasadzie przeciwieństwa do bycia "czarnym" (no offence)?
W zasadzie tłumaczenie jest dobre - w filmie jest wątek miłosny oraz dużo "rapu" więc każdy kto przeczyta, wie od razu o czym jest film - a przecież o to chodzi.
czemu w propozycjach są spamerskie audiobooki ?
Nostalgia mógł użyć tekstu whiteness is over 9000 pasowałby
Vanilla Ice starał się za wszelką cenę wyglądać i zachowywać jak 'czarny' raper, ale wychodziło mu to tak źle, że wychodził na jeszcze 'bielszego'.
Chodzi o to, że Vanilla Ice z całych sił stara się naśladować "czarnych" raperów, do takiego stopnia, że jedynie jeszcze bardziej podkreśla to, jak bardzo jest biały.
Za każdym razem jak widzę Ice'a to mam ochotę go zabić.
Albo ,,OdLodowy''
,,Waniliowy niczym lód'' brzmiałoby zabawniej :3
Ba, nawet google łumaczy "zimny jak lód".
słowo "cool" w angielskim oznacza również "chłodny" więc drugie tłumaczenie to "chłodny niczym lód" (lepszy tytuł ale w ogóle nieadekwatny do filmu). Krótko mówiąc to jest nieprzetłumaczalne.
A czego byś chciał? "Cool as ice" to gra słów, której nie da się dobrze przełożyć na polski. Spolszczone tytuły nie mają być dosłownymi tłumaczeniami, tylko mają zachęcać do obejrzenia...
Weź się odwal. Tytuł powinien przyciągać już po samym tytule, a gdyby to przetłumaczyć "Fajny jak Ice" to dla mnie byłaby zwyczajna nudna komedia o typku co chce być sztucznie fajniejszy. "Miłość w Rytmie Rap" nie brzmi po prawdzie lepiej ale chociaż zostaje w pamięci. A tak w ogóle to nie oglądam takich filmów więc i tak bym pominął (pewnie dlatego, że ten film jest starszy ode mnie). Zresztą tego się nie da przetłumaczyć dosłownie, bo jak już napisałem można by na "Fajny jak Ice", ale...
Ciarki mnie przechodzą gdy pomyśle że taki film może powstać z Justinem Bieberem w roli głównej... drrrrr
Hej, mam pytanie. O co chodziło z tą białością?
Dziękować tylko, żę żaden z naszych raperów nie wadł na podobny pomysł co Vanilla.
Jeden z najlepszych odcinków ! :D
Ilość bieli tutaj jest powalająca, chyba większa od wszystkich członków KKK razem wziętych.
NANANANANANANANAN... ICEMAN XD
Ale super że jest nowy odcinek :D
Akurat nie miałem co robić xD
Czyli wojto oficjalnie już należy do waszej ekipy :)
"Cool as Ice" - "Miłość w Rytmie Rap". Kolejne polskie tłumaczenie tytułu filmu :C
Jea. Nostalgia. Coś ostatnio dobrze wam idzie z tymi filmami.
Świetna recenzja Douga poświęcona serialowi "Batman".
Odpowiedź na to pytanie usiłuje w swoim filmiku znaleźć Doug.
Przezabawna recenzja jednego z najlepszych filmów w dziejach kina.
Nostalgia Critic bierze pod lupę słynny film Stevena Spielberga.
Korekta: speiderman
Film o Świętym Mikołaju... z Wielkim Lebowskim w roli głównej.